Методика обучения английскому языку детей дошкольного возраста - тесты Педкампус
1. Лидерство в игре - это:
2. Какие виды языковых трансферов известны?
3. Понятие "реэтнификация" заключается в том, что:
4. Cтремление к точному предсказанию использования языка в ситуациях реальной жизни, в речевом поведении, в ситуациях, когда вариация является нормой и не может быть просто свободным выбором при прочих равных условиях, характерно для следующего подхода к измерению владения языком:
5. Совместное разучивание с детьми стихотворений на русском языке, в которые включаются отдельные английские слова, характерно для педагогов:
6. Приветствие, прощание, накрывание на стол, еда, одевание, раздевание, гигиенические навыки, прогулки, уборка помещений, приведение в порядок игрушек, приготовление пищи относятся к следующему типу общения:
7. Вторая цель, по К.Д. Ушинскому, для изучения иностранного языка:
8. Обучение только на изучаемом языке, когда его преподает носитель языка, и с использованием преимущественно вопросно-ответной техники относится к следующему методу изучения языков:
9. Соответствующий подбор учебного материала, последовательности и организованной системе упражнений на основе трудностей, выявленных при сопоставлении изучаемого языка с родным относится к принципу:
10. Когда ребенок играет с другими, но игра не организована, роли не распределены, отсутствует замысел, то это является характерными признаком следующего типа игры:
11. Ориентация на скрытые и неиспользуемые возможности человеческого мозга характера для метода:
12. Регулярное пользование в жизни двумя языками является характеристикой билингвизма в следующем типе смысла:
13. Чтобы стать по-настоящему интересным и полноправным партнером в детской игре, взрослому необходимо провести:
14. Национально-культурная компетенция - это:
15. Основными признаками языкового трансфера являются:
16. Обучение каждому из элементов речи (аудирование, говорение, чтение, письмо) с помощью специальных приемов и средств обучения относится к принципу:
17. Близкое к уровню родного языка владение двумя языками является характеристикой билингвизма в следующем типе смысла:
18. Неумение выразить мысли достаточно хорошо ни на одном языке - это:
19. Игровое партнерство - это:
20. Когда ребенок играет с другими, и игра частично организована путем некоторого приписывания ролей, то это является характерными признаком следующего типа игры:
21. Оптимальной стратегией изучения языка для людей кинестетического типа являются:
- взрослый принимает на себя роль в определенном эпизоде, но выходит за пределы отведенного ему участия, находя возможности для организации новых видов деятельности и выдвижения новых идей
- взрослый поощряет и поддерживает действия детей словами и невербальными средствами
- взрослый принимает или расширяет полученное от детей предложение поиграть вместе и становится полноправным участником ролевой игры
2. Какие виды языковых трансферов известны?
- синтаксический
- фонетический
- грамматический
- морфологический
- семантический
3. Понятие "реэтнификация" заключается в том, что:
- закреплено законодательство в отношении языка, официально отражающее аттитюды большинства населения по отношению к языку меньшинства
- эмигранты с более длительным стажем помогают новичкам ускоренно овладеть языком окружения
- любое пользование материальными, экономико-техническими, профессиональными государственными и образовательными возможностями осуществимо только на фоне того, что все представители меньшинства не только владеют языком большинства, но и успешно применяют его в общении с большинством
4. Cтремление к точному предсказанию использования языка в ситуациях реальной жизни, в речевом поведении, в ситуациях, когда вариация является нормой и не может быть просто свободным выбором при прочих равных условиях, характерно для следующего подхода к измерению владения языком:
- постмодернисткий
- традиционный
- современный
5. Совместное разучивание с детьми стихотворений на русском языке, в которые включаются отдельные английские слова, характерно для педагогов:
- проводящие почти все занятие с детьми на изучаемом языке
- в ходе занятий
- в игре
- в режимные моменты
- которые намного чаще пользуются вторым языком в процессе занятий, но обязательно сразу же переводят английскую фразу на родной язык, постоянно переходя с одного языка на другой
6. Приветствие, прощание, накрывание на стол, еда, одевание, раздевание, гигиенические навыки, прогулки, уборка помещений, приведение в порядок игрушек, приготовление пищи относятся к следующему типу общения:
- которые используют в своей речи ограниченный набор стандартных фраз на иностранном языке
- которые строят общение с дошкольниками преимущественно на родном языке
7. Вторая цель, по К.Д. Ушинскому, для изучения иностранного языка:
- чтобы разговаривать или переписываться на этом языке с нашими земляками, обладающими практически теми же самыми иностранными языками
- ознакомиться с литературой того народа, язык которого изучают
- иностранные языки изучаются как средство словесно или письменно войти в сношение с людьми той нации, язык которой мы изучаем
- дать средство логического развития уму, так как усвоение организма каждого языка дает в этом отношении средства наилучшей умственной дисциплины
8. Обучение только на изучаемом языке, когда его преподает носитель языка, и с использованием преимущественно вопросно-ответной техники относится к следующему методу изучения языков:
- грамматико-переводной метод
- прямой
- метод Пимслера
9. Соответствующий подбор учебного материала, последовательности и организованной системе упражнений на основе трудностей, выявленных при сопоставлении изучаемого языка с родным относится к принципу:
- дифференцированного и интегрированного усвоения иностранного языка
- принцип учета родного языка
- общекоммуникативной направленности
10. Когда ребенок играет с другими, но игра не организована, роли не распределены, отсутствует замысел, то это является характерными признаком следующего типа игры:
- одиночная
- параллельная
- ассоциативная
- пребывание вдвоем с ребенком
- поведение наблюдателя
- кооперативная
11. Ориентация на скрытые и неиспользуемые возможности человеческого мозга характера для метода:
- суггестопедия
- группового общения
- "тихий путь"
- полного физического ответа
12. Регулярное пользование в жизни двумя языками является характеристикой билингвизма в следующем типе смысла:
- научный
- минимальный
- обычный
13. Чтобы стать по-настоящему интересным и полноправным партнером в детской игре, взрослому необходимо провести:
- анализ игрового помещения
- анализ собственного игрового поведения
- анализ применяемых в игре игрушек и предметов
- анализ игрового поведения детей
14. Национально-культурная компетенция - это:
- понятие, введенное в рамках генеративной лингвистики для описания владения языковыми средствами носителем языка
- специфическая или этнокультурная компетентность это способность эффективно взаимодействовать с представителями той или иной конкретной культуры
- целостная система представлений об основных национальных традициях, обычаях и реалиях страны изучаемого языка, позволяющая, кроме того, ассоциировать с лексической единицей этого языка ту же информацию, что и его носители и добиваться полноценной коммуникации
15. Основными признаками языкового трансфера являются:
- познаваемый процесс
- стратегия
- ментальная активность
- разделение языков по сферам употребления
16. Обучение каждому из элементов речи (аудирование, говорение, чтение, письмо) с помощью специальных приемов и средств обучения относится к принципу:
- общекоммуникативной направленности
- дифференцированного и интегрированного усвоения иностранного языка
- принцип учета родного языка
17. Близкое к уровню родного языка владение двумя языками является характеристикой билингвизма в следующем типе смысла:
- минимальный
- обычный
- научный
18. Неумение выразить мысли достаточно хорошо ни на одном языке - это:
- нет верного ответа
- полуязычие
- недоязычие
19. Игровое партнерство - это:
- взрослый поощряет и поддерживает действия детей словами и невербальными средствами
- взрослый принимает на себя роль в определенном эпизоде, но выходит за пределы отведенного ему участия, находя возможности для организации новых видов деятельности и выдвижения новых идей
- взрослый принимает или расширяет полученное от детей предложение поиграть вместе и становится полноправным участником ролевой игры
20. Когда ребенок играет с другими, и игра частично организована путем некоторого приписывания ролей, то это является характерными признаком следующего типа игры:
- параллельная
- поведение наблюдателя
- одиночная
- пребывание вдвоем с ребенком
- ассоциативная
- кооперативная
21. Оптимальной стратегией изучения языка для людей кинестетического типа являются:
- слушание пленок, коммуникативные и творческие упражнения, ролевые игры, песни, стихи, спектакли
- сопровождающиеся речью подвижные игры, имитация глаголов мимикой и жестами, передача предмета с его описанием, вербализация действия, такой подход, при котором физически демонстрируется все, о чем говорится
- наглядная информация, разноцветные схемы, таблицы, картинки с подписями, письменные упражнения.
Не нашел материал для своей работы?
Поможем написать качественную работу
без плагиата
без плагиата