Английский язык. Лексикология Тест с ответами
1. Выберите правильный перевод фразеологизма «find fault with smb»:
• придираться к кому-либо
2. Фразеологические единицы beef tea, knit one’s brows, black frost являются:
• фраземами
3. Большинство деадъективных существительных английского языка образуются:
• с участием эллипса
4. К трем типам фразеологических единиц, выделенным В.В. Виноградовым, Н.М. Шанский добавил еще:
• фразеологические выражения
5. Производное слово английского языка может иметь аналогичную морфемную структуру, но отличаться по:
• способу образования
6. Семантические отношения в паре waterп (вода) — waterv (поливать):
• «предмет» — «использовать этот предмет»
7. Американизмы down town, chewing gum, motion-picture возникли путем
• новообразований из материала самого английского языка
8. Заполните пропуски недостающей частью фразеологизма: “An apple a day keeps __________________ away.”.
• the doctor
9. Особенно много по конверсии образуется в современном английском языке
• глаголов
10. Е.Д. Поливанов
• обосновал необходимость выделения фразеологии в отдельную лингвистическую дисциплину
11. В разговорной речи и особенно сленге австралийцы широко используют:
• сокращения
12. Конверсия в английском языке представляет собой ...
• морфолого-синтактико-семантический способ словообразования
13. С точки зрения положения в слове суффиксы английского языка могут быть:
• терминальными и нетерминальными
14. Некоторые латинские слова вошли в основной словарный состав языков германских племен:
• еще до их переселения в Британию
15. Сокращения paratroops, lab относятся к:
• профессиональной речи
16. Выберите правильный перевод фразеологизма «in the eleventh hour»:
• в последний момент
17. Основным типом английских словарей являются:
• толковые словари
18. По классификации академика В.В. Виноградова идиомы иначе именуются:
• фразеологическими сращениями
19. Найдите фразеологическое сочетание из предложенных выражений:
• draw the line
20. Выберите правильный перевод фразеологизма «the man of the hour»:
• герой дня
21. Суффикс er- выполняет:
• категориальную и разрядную функции
22. Заполните пропуски недостающей частью фразеологизма: “Don't worry about him. He knows which way __________________.”.
• the wind blows
23. Существительное AA-gun называется:
• сложносокращенным
24. Выберите правильный перевод фразеологизма «Aunt Sally»:
• предмет нападок и оскорблений
25. Одной из характерных черт литературно-разговорной речи английского языка является широкое использование:
• образных слов и выражений
26. Многие арабские слова (magazine, alcove, cotton, syrup, admiral) пришли в английский язык
• через французский
27. Выберите пример, иллюстрирующий следующий тип фразеологизма: “трехвершинная адъективная фразеологическая единица”:
• as safe as the Bank of England
28. Для современного английского языка характерна:
• этимологическая неоднородность
29. Лексические единицы homonym, glottis, specific gravity, footlights называются:
• терминами
30. Найдите фразеологическое сочетание из следующих единиц:
• to be at one’s wits’ end
31. Ранние французские заимствования проникали в английский язык из:
• нормандского диалекта
32. Простое соположение основ представляет собой в английском языке тип
• нейтральный
33. Заполните пропуски недостающей частью фразеологизма: “They didn't mean a thing to me. They were just ships __________________.”.
• that pass in the night
34. Двумя основными типами значений являются значения
• грамматическое и лексическое
35. Родоначальником теории фразеологии является:
• Шарль Балли
36. По модели V + N образовано существительное:
• turncoat
37. Существительные bannock, bin, brock относятся к:
• кельтским заимствованиям
38. Слова hadedah, msara, fynbo, kokeiboom, hamel, shimmel были образованы в:
• в южноафриканском варианте английского языка
39. Перефразируйте, используя фразеологизм: “very quickly”, выражение
• by leaps and bounds
40. Слова get, take, leg и др. относятся к:
• скандинавизмам
41. Сложные образования с соединительной гласной или согласной относятся в английском языке к:
• морфологическому типу
42. Отделить сложное слово от свободного словосочетания помогает в английском языке критерий
• семантический
43. В синхронном плане конверсия рассматривается в английском языке как:
• вид словообразовательных связей между словами, составляющими конверсированную пару
44. Перефразируйте, используя фразеологизм: “in a difficult position”, выражение
• in a jam
45. Раздел языкознания, занимающийся лексической семантикой, т.е. значениями слов и словосочетаний, называется:
• семасиологией
46. Модель V + V образует существительные типа make-believe, hearsay и считается:
• асинтаксической, экзоцентрической
47. Неологизм nylon является:
• абсолютным
48. Объем значений производящих слов при конверсии в английском языке
• больше, чем объем значений производного слова
49. Перефразируйте, используя фразеологизм: “to pretend not to see or understand something”, выражение
• to shut one's eyes to something
50. Сложные и сложнопроизводные прилагательные обычно имеют:
• два ударения одинаковой силы
51. Специфической особенностью английской лексики является то, что среди книжных слов, заимствованных из латинского и греческого языков, особенно много
• прилагательных
52. Древнейший пласт лексического ядра английского языка восходит к:
• общему индоевропейскому источнику
53. Одобрительное или неодобрительное отношение к предмету, явлению, ситуации, заключенное в значении слова, называется компонентом
• оценочным
54. Выражения what the hell, what on earth, what in heaven’s name, what the devil относятся к:
• фамильярно-разговорной речи
55. Перефразируйте, используя фразеологизм: “workers”, выражение
• blue collars
56. Заполните пропуски недостающей частью фразеологизма: “Don't you think that you will always be able to kill two birds __________________?”.
• with one stone
57. Семантика — раздел языкознания, изучающий
• лексическое значение слов
58. Соотношение всех компонентов сочетания с группой предметов, мыслимых как единый класс, называется:
• монономинантностью
59. Выберите пример, иллюстрирующий следующий тип фразеологизма: “четырехвершинная глагольная фразеологическая единица”:
• to leave somebody holding the body
60. Разные проявления одной и той же сущности, например видоизменения одной и той же единицы, называются:
• вариантами
61. Многие латинские причастия настоящего времени на -ent, -ant становились в английском языке
• прилагательными
62. В глаголы не конвертируются:
• суффиксальные прилагательные
63. Обозначаемый предмет, класс всех существующих предметов, к которым слово правильно приложено (для называния) в системе данного языка называется, ...
• денотатом
64. Основное противопоставление словарей английского языка
• лингвистические — энциклопедические
65. Найдите фразеологическое сращение их следующих единиц:
• to set one’s cap at smb
66. Понятие «небольшое домашнее животное» является:
• сигнификатом
67. На семантическом уровне сочетаемость слов определяется:
• семантическим согласованием
68. Сочетаемость является одним из фундаментальных свойств языковых единиц, отражающая __________________ отношения.
• синтагматические
69. Выберите пример, иллюстрирующий следующий тип фразеологизма: “двухвершинная адъективная фразеологическая единица”:
• more dead than alive
70. Непродуктивными считаются суффиксы прилагательных
• -en, -ly, -some, -ous
71. Фразеологизмы типа lose sight, pay attention, take a look относятся к:
• фразеологизмам с расщепленным ведущим компонентом
72. Конверсионные отношения могут возникать:
• между большим количеством слов
73. Сочетание слов, которые производятся в речи в фиксированном соотношении семантической структуры и определенного лексико-грамматического состава, называют:
• фразеологическими единицами
74. Влияние немецкого языка на английский выражалось в большом количестве
• калькированных слов
75. Перефразируйте, используя фразеологизм: “to become irritated”, выражение
• to lose one's temper
76. Коммуникативный компонент лексического значения относится к:
• прагматическому аспекту
77. Германское и общеиндоевропейское происхождение имеют большинство
• предлогов и союзов
78. Метод исследования содержательной стороны значимых единиц языка, имеющий целью разложение на минимальные семантические составляющие, называется методом __________________ анализа.
• компонентного
79. Одной из функций теоретической лексикографии в английском языке является:
• разработка общей типологии словарей и словарей новых типов
80. Заполните пропуски недостающей частью фразеологизма: “The reverse side of __________________ is that we will have to share his company.”.
• the medal
81. Для переменных словосочетаний характерен:
• высокий показатель комбинаторности обоих компонентов
82. Прагматическая коммуникативная ценность слова относится к:
• коннотативному значению
83. В структурном отношении фразеологизмы на одновершинные, двухвершинные и многовершинные делятся:
• А.И. Смирницким
84. Эмоционально-оценочный компонент значения относится к:
• коннотативному аспекту значения
85. Суффиксы -ock, -red, -ship являются:
• исконными
86. Слова kangaroo, dingo, boomerang принадлежат к варианту английского языка
• австралийскому
87. Заполните пропуски недостающей частью фразеологизма: “You are making a mountain out of __________________.”.
• a molehill
88. Ядром лексического значения слова является его:
• сигнификативная сторона
89. Слова book, city, river относятся к:
• стилистически нейтральной лексике
90. Заполните пропуски недостающей частью фразеологизма: “Don't ride __________________. You and me could be very good friends, but I could be a very nasty enemy.”.
• the high horse
91. Особенно слабо словосложение в английском языке развито среди
• глаголов
92. Выберите правильный перевод фразеологизма «Hobson’s choice»:
• выбор без выбора
93. Перефразируйте, используя фразеологизм: “to act decidedly”, выражение
• to take the bull by the horns
94. После Нормандского завоевания народные массы в Британии говорили
• на родном языке
95. Существительное tradesman следует отнести к:
• морфологическому типу
96. Единство ударения в английских сложных словах относится к критерию
• фонетическому
97. В зависимости от числа знаменательных слов А.И. Смирницкий делит фразеологизмы на:
• одновершинные, двухвершинные и многовершинные
98. Найдите фразеологическое сочетание из предложенных выражений:
• give smb notice
99. Одной из характерных стилистических черт лондонского просторечия кокни является:
• рифмованный сленг
100. Префикс up- появился в английском языке
• в древнеанглийский период
101. Заменить теорию полной эквивалентности фразеологизма слову теорией соотнесенности некоторых типов фразеологизмов и слов предлагает:
• А.В. Кунин
102. Заполните пропуски недостающей частью фразеологизма: “Castles __________________ are all right until we try to move into them.”.
• in the air
103. Выберите пример, иллюстрирующий следующий тип фразеологизма: “двухвершинная субстантивная фразеологическая единица”:
• a break in the clouds
104. Слова battle ax, cross-bow, halberd, musket, sword называются:
• историзмами
105. Непосредственно составляющими английских сложных слов являются:
• свободные морфемы
106. Индоевропейские соответствия имеют некоторые английские термины
• родства
107. Понятийное содержание языкового знака, совокупность тех признаков предмета, которые существенны для его правильного именования данным словом в системе языка, называется:
• сигнификатом
108. Согласно структурной классификации, фразеологические единицы делятся на:
• сочинительные и подчинительные
109. Заполните пропуски недостающей частью фразеологизма: “It's like carrying coals to __________________.”.
• Newcastle
110. Для английской конверсии и в первую очередь модели N→V, характерна:
• большая свобода семантических отношений
111. Устойчивые сочетания to go on the breese, on a pig’s back, to make fire были образованы
• в канадском варианте английского языка
112. Словосложение и аффиксация встречается в словах
• сложнопроизводных
113. Кокни (диалект простых людей Лондона) относится к:
• специальному сленгу
114. Особенно много этимологических дублетов образовалось в английском языке
• при массовых заимствованиях из родственных языков
115. Второй слой латинских заимствований в английский язык представлял собой ...
• церковный язык
116. Сложные слова с соединительными основами служебных слов относятся к:
• синтаксическому типу
117. Стилистический прием оживления фразеологизма состоит в:
• введении в фразеологическую единицу слов, семантически соотнесенных с исходным значением словосочетания или прямым значением одного из компонентов
118. Наиболее многочисленным в модели V→N является тип, в котором производное существительное означает:
• действие или случай проявления того, что выражено производящим глаголом
119. Верхней границей фразеологизма является:
• сложное предложение
120. Многие инфинитивы французских глаголов становились в английском языке
• существительными
121. Обобщенное и отвлеченное языковое значение, присущее ряду слов, словоформ, синтаксическим конструкциям, находящее в языке свое регулярное выражение и объединяющее слова в большие группы так же, как части речи или лексико-грамматические классы, называется значением
• грамматическим
122. Наиболее распространенным и наиболее продуктивным в современном английском языке способом словосложения является:
• простое соположение основ
123. Найдите комбинированное эвфоническое средство:
• сочетание аллитерации с ассонансом
• сочетание аллитерации с рифмой
124. Прилагательные с суффиксами (-al, -ive) образуют существительные, означающие
• людей и предметы
125. Цели высказывания, речевая тактика и типы речевого поведения, правила разговора изучаются в связи с:
• субъектом речи
126. Слова hairdo, zoo, tube проникли в общелитературную лексику из:
• сленга
127. Фразеология состоит из:
• идиоматики, идиофразеоматики и фразеоматики
128. Заполните пропуски недостающей частью фразеологизма: “She has a bee __________________.”.
• in her bonnet
129. Выберите пример, иллюстрирующий следующий тип фразеологизма: “одновершинная адвербиальная фразеологическая единица”:
• out of the question
130. Выберите пример, иллюстрирующий следующий тип фразеологизма: “трехвершинная глагольная фразеологическая единица”:
• not to see the wood for the trees
131. Заполните пропуски недостающей частью фразеологизма: “I am not the one to fiddle __________________.”.
• while Rome is burning
132. В английском языке Шотландии имеется много слов, отличающихся от слов английского языка только:
• произношением
133. Грецизмы angel, devil, idea, comedy, scene, tragedy попали в английский язык
• через латинский
134. Классификация по компонентному составу значения, по месту распространения, по сфере и времени называется:
• стилистической
135. Перефразируйте, используя фразеологизм: “If one is in a dependent situation, one cannot insist on one's own terms”, выражение
• Beggars cannot be choosers
136. Заполните пропуски недостающей частью фразеологизма: «A __________________ is always a coward».
• bully
137. Выберите пример, иллюстрирующий следующий тип фразеологизма: “двухвершинная глагольная фразеологическая единица”:
• to bring down the house
138. Семантические блоки образуются преобразованием значения
• всего словосочетания в целом
139. Согласно концепции А.И. Смирницкого, характерной чертой идиом является:
• метафорический перенос значения
140. Искусствоведческие термины easel, landscape, to etch представляют собой заимствования
• голландские
141. Конверсия может быть:
• традиционной и окказиональной
142. Заполните пропуски недостающей частью фразеологизма: «The rotten __________________ injures its neighbours».
• apple
143. Фразеологизмы-монономинанты
• не подлежат поэлементному переводу
144. Выделите слитное сочетание из предложенных фразеологизмов:
• dark horse
145. Важнейшая причина распространения конверсии в английском языке заключается в:
• почти полном отсутствии морфологических показателей частей речи
146. Сложное существительное sunrise относится к:
• нейтральным сложным словам
147. Интерпретация дейктических знаков, влияние речевой ситуации на тематику и формы коммуникации изучаются в связи с:
• ситуацией общения
148. При направлении N→V возможны только
• слабые глаголы
149. В структуре лексического значения слова выделяются два аспекта — это:
• сигнификативный и денотативный
150. Модель A + N является:
• эндоцентрической
151. А.В. Кунин относит пословицы и поговорки к:
• коммуникативным фразеологическим единицам
152. Подчеркнуть ассоциативное значение фразеологических единиц помогает стилистический прием
• оживление
153. Одним из критериев скандинавских заимствований в английский язык является:
• фонетический признак
154. Архаизмы beauteous, darksome, bepaint считаются:
• словообразовательными
155. Латинские слова проникли в язык англосаксонских пришельцев через посредство
• основного кельтского населения Британии
156. Медицинские термины anemic, anesthetic, antiseptic, appendicitis, diagnosis построены на материале
• греческого языка
157. Устойчивые в своем составе и употреблении обороты, состоящие из слов со свободным значением, называются:
• фразеологическими выражениями
158. В составе лексики английского языка имеется много:
• гибридов
159. Слова askeen, bog, brunoge, caubeen относятся к варианту английского языка
• ирландскому
160. Заполните пропуски недостающей частью фразеологизма: “You could have knocked him down __________________.”.
• with a feather
161. Заполните пропуски недостающей частью фразеологизма: “Your boss is good at keeping a stiff __________________.”.
• upper lip
162. Найдите фразеологическое сочетание из предложенных выражений:
• get the push
163. Выберите правильный перевод фразеологизма «baker’s dozen»:
• тринадцать, чертова дюжина
164. Понятийное содержание слова выражено в его значении
• денотативном
165. Условие общения характеризуется __________________ компонентом.
• стилистическим
166. Перефразируйте, используя фразеологизм: “Something unexpected, a surprise”, выражение
• a bolt from the blue
167. Заполните пропуски недостающей частью фразеологизма: “You can't talk to him. He is as mad as __________________.”.
• a hatter
168. Фразеологизмы типа catch at a straw, look the gift horse in the mouth относятся к:
• мотивированным
169. Одним из излюбленных сленгом методов словообразования в английском языке является:
• сокращение
170. Согласно концепции С.Г. Гаврина, афоризмы относятся к:
• гносеологическим компликативам
171. По характеру отношения к объективной действительности фразеологические единицы делятся на:
• монономинанты и полиноминанты
172. Согласно классификации С.Г. Гаврина, выделяются компликативы:
• экспрессивно-образные, эллиптические и гносеологические
173. Найдите фразему из следующих единиц:
• black frost
174. Первым по времени языком, пришедшим в соприкосновение с английским, был:
• латинский язык
175. Выберите пример, иллюстрирующий следующий тип фразеологизма: “двухвершинная адвербиальная фразеологическая единица”:
• neither here nor there
176. В современном английском языке эллипс является:
• весьма продуктивной словообразовательной моделью
177. В англо-индийской лексике встречаются образования типа brandy pawnee, представляющие собой ...
• гибридные образования
178. С точки зрения этимологического состава сложные слова английского языка подразделяются на:
• однородные и гибридные
179. Выделите семантический блок из предложенных фразеологизмов:
• put the cart before the horse
180. Выражение словом эмоции или чувства называется компонентом значения
• эмоциональным
181. Найдите фразеологическое единство из следующих единиц:
• to sit on the fence
182. Содержание слова, отображающее в сознании и закрепляющее в нем представление о предмете, свойстве, процессе, явлении, называется значением слова
• лексическим
183. Выражение словом усиления признаков, входящих в денотативный компонент значения, — это __________________ компонент.
• экспрессивный
184. Модель N + N (rainbow) является:
• асинтаксической
185. Перефразируйте, используя фразеологизм: “to eat a great deal, with great appetite“, выражение
• to eat like a horse
186. Заполните пропуски недостающей частью фразеологизма: “All cats are grey __________________.”.
• in the dark
187. Суффикс -ee пришел из языка
• французского
188. Слова bridge, claw, cloth являются:
• общегерманскими
189. Словосочетание, в котором сохраняются самостоятельные лексические значения всех входящих в него знаменательных слов, является:
• свободным
190. Средство уточнения стилистического уровня слов называется:
• словарной пометой
191. Интерпретация речи, воздействие высказывания на адресата изучаются в связи с:
• адресатом речи
192. Заполните пропуски недостающей частью фразеологизма: “Let sleeping __________________ lie.”.
• dogs
193. Заполните пропуски недостающей частью фразеологизма: “Take your umbrella: It is raining cats and __________________.”.
• dogs
194. Существительное blackguard считается:
• гибридным образованием
195. Метод фразеологического анализа существует в двух разновидностях:
• метод фразеологической идентификации и метод фразеологического описания
196. Английские сложные слова преимущественно являются:
• двуосновными
197. Слова cup, cheese, pepper являются:
• первым слоем латинских заимствований
198. Три типа фразеологических единиц: фразеологические сращения, фразеологические единства, словесные группы (термины) выделил:
• В.В. Виноградов
199. Формы речевого общения, социально-этикетная сторона речи изучаются в связи с:
• отношениями между участниками
200. Выделите семантический блок из предложенных фразеологизмов:
• call a spade a spade
201. Среди поэтической лексики английского языка особенно много
• архаизмов
202. Сложное существительное arm-chair является:
• гибридным
203. Компоненты лексического значения, комбинация и взаимоотношение которых определяет внутреннее содержание слова, называются:
• типами значений
204. Слова revolution, constitution, democracy называются:
• интернациональными
205. Звуковая форма слова
• не идентична его значению
206. Слова khaki, bungalow были образованы в:
• в индийском варианте английского языка
207. Самые большие различия между английским языком Англии и Австралии наблюдаются в:
• словарном составе
208. Источником одного из следующих омонимов bang (a loud, sudden, explosive noise) — bang (a fringe of hair combed over the forehead) является (-ются):
• подражательное происхождение
209. Суффиксами глаголов являются:
• -ate, -en, -ify (-fy), -ize (-ise)
210. Французские заимствования эпохи Возрождения в английском языке
• были латинизированы
211. По своей структуре словообразовательные модели английского языка могут быть:
• линейными и нелинейными
212. Заполните пропуски недостающей частью фразеологизма: “- How are you, old boy? — Still alive and __________________.”.
• kicking
213. Сочетания, образующиеся соединением компонентов, каждый из которых обладает структурно-системными фразообразующими свойствами, называются:
• слитными
214. Путь проникновения ранних скандинавизмов в английский язык
• устный
215. Особенно сильно в английском языке словосложение развито в системе
• имен существительных
216. Заполните пропуски недостающей частью фразеологизма: “Sure, you are a fool if you can't see on which side __________________.”.
• your bread is buttered
217. Фразеологические единицы с ведущим компонентом, выраженным прилагательным, называются:
• адъективными
218. Словосочетание, самостоятельность одного или обоих компонентов которых ослаблена или утрачена, называется:
• устойчивым
219. Словосочетания, не соотносимые семантически со значением ведущего компонента, называются:
• семантически смещенными фразеологизмами
220. Целостным значением характеризуются:
• идиомы
221. Классификация фразеологических единиц по их происхождению называется:
• этимологической
222. Музыкальные термины adagio, allegro, aria, piano, opera, solo являются заимствованиями из:
• итальянского
223. Заполните пропуски недостающей частью фразеологизма: “Stop pulling __________________. I know perfectly well that you went to the theatre.”.
• my leg
224. К заимствованиям из испанского языка относятся слова:
• banana, cocoa, chocolate
225. Двусторонняя единица, формальную сторону которой составляет звуковая форма слова, а содержательную — одно из значений данного слова, называется:
• ЛСВ
226. К линейным моделям в английском языке относятся:
• модели, по которым новое слово создается с помощью определенных словообразовательных средств
227. Если в языке существуют переменные и устойчивые словосочетания, одинаковые по графическому составу, семантическая разница между ними
• закрепляется фонетически
228. Перефразируйте, используя фразеологизм: “to be ready to punish somebody”, выражение
• to have a rod in pickle for somebody
229. Слова to compute — to count; to blaspheme — to blame; secure — sure являются:
• латино-французскими дублетами
230. Стилистически нейтральными оборотами, лишенными метафоричности, являются:
• фразеологические единицы
231. Третий слой латинских заимствований в английский язык состоял, в основном из:
• абстрактных существительных и слов научного обихода
232. Главное отличие кэнта от сленга в английском языке
• функция конспиративной коммуникации
233. Местоимения 2-го лица ед. ч. thou, thee, thy, thine, thyself представляют собой ...
• грамматические архаизмы
234. Многие древнеанглийские слова, полностью выпавшие из общенародного английского словоупотребления, сохранились:
• в диалектах
235. Собственно английскими считаются слова
• boy, girl, lady
236. По степени устойчивости компонентного состава словосочетания подразделяются на:
• переменные и постоянные
237. Сложное слово hook-and-ladder представляет собой ...
• синтаксический тип сложных слов
238. Контекстологический метод изучения фразеологизмов был разработан
• Н.Н. Амосовой
239. Чаще всего предметом оценки являются:
• лица
240. В качестве определителя перед существительным, входящим в состав фразеологического сочетания, может выступать:
• артикль и притяжательное местоимение
241. Выберите пример, иллюстрирующий следующий тип фразеологизма: “трехвершинная субстантивная фразеологическая единица”:
• ships that pass in the night
242. На лексическом уровне сочетаемость слов выражается в:
• избирательности лексем
243. Операциональная единица компонентного анализа при исследовании семантического поля слов называется:
• семой
244. Слова типа statesman, dog’s-ear для английского языка являются:
• нехарактерными
245. Изначально фразеология рассматривалась в рамках
• стилистики
246. Для разговорной американской речи характерно употребление большого количества слов и выражений
• сленга
Не нашел материал для своей работы?
без плагиата